推荐理由
这幅作品以精致的蓝色丝绸作为背景,配以金色花朵,展现出深邃的艺术层次感。前景起伏的山脉与空中飞舞的燕子,勾勒出动人与自然的和谐。而古老的中国建筑则通过金丝勾勒,让人感受到历史的厚重与美丽。明亮的满月与其周围的云朵相映成辉,增添了一丝宁静的气息。作品巧妙运用了苏绣、珍珠与亮片刺绣,展现了极致的工艺水平,细腻的质感与精美的图案令人赞叹。它在高分辨率下呈现出东方式的优雅与繁华,完美展示了传统文化的魅力。整体效果透亮而生动,仿佛让观者置身于一个梦幻般的东方世界。
中文描述:
prompt: 背景为蓝色丝绸面料,前景映衬着金色花朵,起伏的山峦在视野中扩展,一群燕子在天空中翱翔,古代中国建筑以金丝线勾勒,天空中悬挂着一轮明月,月旁浮云轻盈,背景以蓝色丝绸为底,体现了宋徽宗、叶瑞琨等元素,展现丝绸、珍珠、亮片刺绣、混合刺绣、苏绣的细腻,光泽感和光影的深度,背光效果,边缘微光,耀眼的高分辨率,三维感,丝滑、半透明且明亮,彰显精致的纹理和精细的图案。这幅艺术作品通过精细的描绘展现了卓越的工艺,东方文化的美在高分辨率下展现得淋漓尽致。
使用方法
A background of blue silk fabric, with golden flowers in the foreground, undulating mountains in the foreground, a group of swallows flying in the sky, Chinese ancient architecture outlined with golden silk threads between silks, a full moon in the sky, clouds beside the moon, the background featuring blue silk, Song Huizong, Ye Ruikun, silk, pearls, sequin embroidery, blended embroidery, Su embroidery, glossiness, depth of light, backlighting, edge glow, glare, high definition, three-dimensional, silky, translucent and bright, showcasing delicate texture and fine patterns. This artwork demonstrates exquisite craftsmanship through meticulous depiction. The beauty of Eastern culture is presented in high resolution. --v 6.1 --ar 16:9 --no Don't have anyone --s 326
过度的修饰词会破坏其风格。
效果图
© 版权声明
声明:豆丁AI所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得豆丁AI同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。
THE END
暂无评论内容